[Nye jobbvaner]

0

Click here for the English version.

I 2010 fikk jeg mitt første korrekturoppdrag. Jeg begynte med å lese 2. korrektur og ble oppgradert til 1. korrektur etter et år, og dette året har jeg for det meste jobbet som språkvasker. Som regel strukturerer jeg arbeidsmengden (lesemengden) ved å dele antall sider på antall dager jeg har før leveringsfrist. La oss si at jeg skal lese korrektur på en oversatt roman på 265 sider på 11 dager. Det gir en «dagskvote» på 24 sider per dag. Ideelt vil jeg prøve å lese mer enn denne kvoten for å ligge foran skjema, i tilfelle uventede avbrytelser, sykdom eller god gammeldags prokrastinering. Sånn har jeg altså beregnet arbeidsmengden min siden det første oppdraget.

Åtte år senere gikk det omsider opp for meg at det finnes noe eksotisk som kalles «helg». Jeg har ikke tall på hvor mange helger jeg har brukt på å sitte hjemme og jobbe med korrektur eller språkvask, men for et par helger siden merket jeg at jeg hadde et stort behov for ordenlige frihelger hvor jeg ikke gjør noe mer produktivt enn å sitte på sofaen og tømme en pose tortillachips med ostesmak mens jeg sløver meg gjennom «Se senere»-lista på YouTube. Eller hva nå folk bruker helgene sine på, jeg dømmer ingen. Men uansett, stikkordet er «avkobling». Alle trenger å koble av fra jobben og gjøre noe gøy eller ingenting i det hele tatt.

Derfor lagde jeg en ny arbeidsformel: Antall sider delt på antall dager minus lørdager og søndager. Dagskvoten for overnevnte roman blir dermed 29,4 sider, fortsatt overkommelig, men likevel med mulighet for å ta seg fri. (Det hender en sjelden gang at jeg får et hasteoppdrag som skal hentes torsdag/fredag og leveres allerede mandag, men det kan jeg leve med så lenge de fleste helgene er frihelger.)

Som nevnt ovenfor har jeg jobbet mest med språkvask dette året. Dette krever mer av meg enn korrektur (mentalt, kreativt og fysisk), så jeg har vært nødt til å eksperimentere med nye arbeidsmetoder. Den ene arbeidsmetoden er å bruke min nye formel, og følgende ting prøver jeg å gjøre til faste vaskevaner:

  • Endre skriften i manuset til Calibri, størrelse 14 og enkel linjeavstand.
  • Bruke Ctrl+Enter på alle kapitlene så nye kapitler begynner på nye sider.
  • Lagre en kopi av manuset på PDF for avansert søk.
  • Ta notater og/eller sammenligne søk i PDF ved inkonsekvent ordbruk.
  • Søk og erstatt-funksjon hvis samme ord/stavefeil går igjen flere ganger.
  • Ha originalmanus tilgjengelig for sammenligning ved behov.
  • Slippe min indre kreative kilde løs i fullt firsprang mens jeg leser.

*

In 2010 I got my first proofreading job. I started as a 2nd proofreader and got upgraded to 1st proofreader after one year, and for most of 2018, I’ve been doing copyediting. Usually, I structure my workload (read-load) by dividing the number of pages by the number of days I have before the deadline. Let’s say I’m going to proofread a translated novel with 265 pages in 11 days. It gives me a daily «quota» of 24 pages per day. Ideally, I will try to read more than this quota to stay ahead of the scheme, in case of unexpected interruptions, sickness or good old-fashioned procrastinating. This is how I’ve estimated my workload since my first assignment.

Eight years later it finally dawned upon me that there exists something exotic called «weekend». I have no idea how many weekends I’ve spent sitting at home working with proofreading or copyediting, but a few weekends ago I felt a huge need of proper weekends where I don’t do anything more productive than sitting on the couch, emptying a bag of cheese nachos while binge-watching my «Watch later» YouTube list. Or however people spend their weekends, I don’t judge anyone. Anyway, the keyword is «unwinding». Everyone needs to unwind from their job and do something fun or nothing at all.

Which is why I made a new formula: The number of pages divided by the number of days minus Saturdays and Sundays. The daily quota for the novel mentioned above will be 29,4 pages, still manageable but with the possibility of taking some time off. (It happens once in a while I get a rush assignment to be picked up Thursday/Friday and finished by Monday, but I can live with that as long as most weekends are work-free.)

As aforementioned, I’ve mostly been working as a copyeditor this year, which demands more from me than proofreading (mentally, creatively, and physically), so I have been required to experiment with new work methods. One of my plans is to use my new formula, and the following are things I’m trying to make a habit of:

  • Change the font in the manuscript to Calibri, size 14, single line spacing.
  • Use Ctrl+Enter on all chapters, so new chapters begin on a new page.
  • Save a copy of the manuscript to PDF for advanced search.
  • Take notes and/or compare searches in PDF in case of inconsistency.
  • Use the Search and replace function if the same error happens repeatedly.
  • Have the original novel available for comparing when needed.
  • Let my inner fountain of creativity run free while I read.

[Smakebit på søndag – Funny Boy]

0

I watched for a few more minutes as the two men took the almariah through the door into Jegan’s room. Then I turned and went back towards the house, feeling a tightness rise into my throat. Jegan had left without even saying goodbye. I could hardly believe he had done that. Before I went up the verandah steps, I looked down at the driveway again at the gardener and his assistant taking furniture up into the room that had belonged to Jegan.
I did not know it at the time, but we would never see Jegan again.

Click here for the English version.

Det var meningen at jeg skulle poste litterære smakebiter på søndager når jeg leser engelskspråklige bøker. Jeg slukte den ene boken etter den andre gjennom hele sommeren (20 bøker i juli, hvis noen lurte), men klarte ikke bli enig med meg selv om jeg skulle poste smakebit selv om jeg egentlig er ferdig med en bok eller om det skulle være smakebit fra en «leser nå»-bok. Men nå har jeg bestemt meg: Romanen som smakebiten over er hentet fra, ble jeg ferdig med for en ukes tid siden.

Romanen handler om en ung tamilergutt i Sri Lanka på 70-tallet. Det kommer tidlig frem at han er homofil. Samtidig som han vokser opp med familien sin og faren vil at han skal bli et skikkelig mannfolk istedenfor en «funny boy», er det politiske uroligheter mellom de to etniske folkeslagene i landet hans; tamiler og singalesere.

Jeg visste ikke mye om Sri Lanka og konflikten mellom de to gruppene, så det var lærerikt og spennende å lese denne boken. Naturligvis vet jeg fortsatt ikke så mye, men nå er jeg i det minste litt mer bevisst på Sri Lankas voldelige historie.


*

I intended to post literary samples on Sundays when I read English books. I devoured one book after the other all summer (20 books, if anyone’s wondering), but couldn’t agree with myself about whether I should post samples even though I have finished a book or if the sample should be from a current read. Now I have made up my mind: The novel which the sample above is from, I finished one week ago.

The novel is about a young Tamil boy in Sri Lanka in the 70s. Early in the book, we understand that he is gay. As he is growing up with his family and his father wants him to turn into a real man instead of a «funny boy», there are political disturbances between the two ethnic groups in Sri Lanka; the Tamils and the Sinhalese.

I didn’t have a lot of knowledge about Sri Lanka and the conflict between the two groups, so reading this book was educational as well as exciting. Of course, I still don’t know a lot, but at least now I am a little more aware of the violent history of Sri Lanka.

[August, uke for uke]

0

Click here for English.

  • Uke 31: Jeg prøvde å redde en sulten og suicidal måke, som viste sin takknemlighet ved å drite grundig i skjorta mi. Varm, flytende kjærleik, ass ♥ Var sosial fire dager på rad: skrekkfilmer hos Jens Martin, spillekveld hos meg med Johanna, Pernille, Mille, Caroline og Therese (og to store pizzaer og tre forskjellige kaker), kakespising med Lynn, og faren min kom på søndagsmiddag. Hadde en småguffen opplevelse da jeg våknet en natt og det føltes som om jeg ble «angrepet» av en mørk figur, men det var også litt kult fordi jeg kunne se på pulsmålingen min neste morgen at pulsen min skjøt opp til 78 slag i minuttet midt på natta før den sank nedover til 43.
  • Uke 32: Jeg var på jobbintervju for en deltidsstilling som tegnspråklærer. Det gikk tydeligvis bra, for jeg ble ansatt! Ellers denne uken jobbet jeg med språkvask og burleskkostymet mitt.
  • Uke 33: Hadde et musikalsk møte med Håvard, som hjalp meg med å finne musikk til acten min, «Pineapple Princess». Tilbrakte et par dager på min nye arbeidsplass og fikk endelig lært førstehjelp på ordentlig. Nå er jeg klar for å redde liv! Torsdag kveld var jeg på utendørs kino på SALT, de viste «Heart of a Dog». Det var en veldig poetisk film som dessverre ikke handlet så mye om hunder som jeg håpet på, men det var mange kunstneriske scener og fin musikk.
  • Uke 34: Den store burlesk-uka! Det var Oslo Burlesque Festival fra onsdag til søndag. Jeg fikk med meg kick-off, nykommerkonkurransen, Dr. Sketchy’s (hvem visste at det å tegne levende modeller kunne være så gøy?) og Red Carpet Night. Fredag var det Twisted Follies, og jeg var med som artist med Pineapple Princess-acten min. Det var en gøy og fantastisk opplevelse å få være med, og det var så mange nydelige artister som opptrådde i løpet av festivalen. Jeg gleder meg allerede til neste år!
  • Uke 35: Underviste i moderne dans med Ayana. Hadde mine første undervisningsøkter i den nye jobben. Dro på tegnspråkkafé i døveforeningen og fikk med meg foredraget «Født i feil kropp». Steppedanskurset startet for høsten.

*

  • Week 31: I tried to save a hungry and suicidal seagull, who showed its gratitude by shitting big time in my shirt. Warm, liquid love, can’t beat that ♥ Was social four days in a row: horror movies with Jens Marting, board game night at my place with Johanna, Pernille, Mille, Caroline and Therese (including two big pizzas and three different cakes), eating cakes with Lynn, and my father came for Sunday dinner. I had a creepy experience one night when I woke up in the middle of the night. It felt as if I was «attacked» by a dark figure, but at the same time, it was pretty cool because I checked my pulse measurement in the morning and could see that my heartbeat rocketed to 78 bpm in the middle of the night before diving to 43 bpm.
  • Week 32: I went to a job interview for a part-time position as a sign language teacher. It went well because I was employed! Otherwise this week, I did some copyediting and costume sewing.
  • Week 33: Had a musical meeting with Håvard, who helped me find music for my act «Pineapple Princess». Spent a couple of days at my new workplace and finally got to learn first aid for real. Now I’m ready to save lives! Thursday evening I went to an outdoor movie at SALT, they showed «Heart of a Dog». It was a very poetic movie; unfortunately it wasn’t so much about dogs as I hoped, but it had many artistic scenes and beautiful music.
  • Week 34: The great burlesque week! It was Oslo Burlesque Festival Wednesday until Sunday. I attended the kick-off, the newcomer contest, Dr Sketchy’s (who knew drawing live models could be so fun?) and Red Carpet Night. Friday was Twisted Follies, and I participated as an artist with my Pineapple Princess act. It was a fun and fantastic experience to be a part of it, and many beautiful artists were performing at the festival. I’m already looking forward to next year!
  • Week 35: Taught modern dance with Ayana. Had my first teaching session at my new job. Went to deaf café to attend the lecture «Born in the wrong body». Tap dance season started.